суббота, 17 августа 2013 г.

КРОССЕНС  № 227:  —  В е с ь   в   д и а б е т е . . .


Диабет (от др.-греч. διαβαίνω — перехожу, пересекаю) — производное греческого слова «диабайно», что значит «прохожу через что-нибудь, сквозь», «протекаю». Античный врач Аретеус Каппадокийский (30…90 г. н. э.) наблюдал у пациентов полиурию, которую связывал с тем, что жидкости, поступающие в организм, протекают через него и выделяются в неизменённом виде. В 1600 г. н. э. к слову диабет добавили mellitus (от лат. mel — мёд) для обозначения диабета со сладким вкусом мочи — сахарного диабета.

В и к и п е д и Я


Протекаю,  говоришь?  Но  где  же  лужа?
Чтобы  лужу  оставлял  я,  не  бывало.
Вот  найдёшь  себе  какого-нибудь  мужа,
он  и  будет  протекать  на  покрывало.

Бродский, «Письма римскому другу»



1~2: — 1)  комплекс кастрации;
2)  "Меня на бабу и домкратом не поднять..."  (Вилли Токарев)


2~3: — "До свиданья, друг мой, до свиданья..."

1~4: — 1)  бабочка; 2)  "Марфинька опять ЭТО делала"; 3)  "Приглашение на казнь"
(~ Набоков ④)


2~5: — недержание мочи  (~ диабет)

3~6: — вывалившийся язык повешенного  (~ Есенин ③)

4~5: — {Марфинька, Машенька & глюкометр ⑤} ⇒ к р о в а в а я   М э р и

5~6: — норма русского языка  (~ Ein Stein ⑥ + "нормальный сахар" ⑤)

4~7: — н е п р о з р а ч н о с т ь  (~ Цинцинната Ц. ④ & хрусталика при катаракте ⑦)

5~8: — диабетическая кома

6~9: — 1)  "язык без костей"  (~ басня Крылова "Волк и журавль");
2)  "Медицинская помощь, предоставляемая службами скорой помощи
в государственных госпиталях в Дубае, бесплатна,
независимо от национальности, языка или наличия медицинской карты"
(~ басня Крылова "Волк и журавль")


7~8: — глаукома  (~ осложнение диабета)

8~9: — ком в горле  (~ "ком — муж комы")


Комментариев нет: