воскресенье, 24 ноября 2013 г.

КРОССЕНС  № 314:  —  «З а л о м и н а».


Это  с л о в о  мне  приснилось  сегодня.




1~2: — «ЗАБУДЕТ ЧЕРНЬ К НИМ ПРЕЖНЮЮ ЛЮБОВЬ»

2~3: — «НЕСОГЛАСНОЕ»

1~4: — «НЕКОМУ БЕРЁЗУ ЗАЛОМАТИ»

См. также ИНТЕРПРЕТАЦИИ: — Tchaikovsky Symphony No. 4
(Mengelberg-1929, Stokowski-1941, Furtwangler-1951, Horenstein-1965, etc., etc.)


2~5: — 1)  «ЗАЛОМ» (~ сельдь "залом" ⑤ & "преграда, препятствие" ②);

ЗАЛО́М — преграда на пути свадебного поезда (в широком смысле — вне ритуала, вообще всякая преграда, поваленные деревья и т. п.). Иногда ее ставят недоброжелатели, колдуны и она сулит несчастье, если ее не убрать. Иногда же преграду ставят лишь для того, чтобы заставить поезжан выкупить (обычно ценой угощения) право проезда. З. наз. также "заборы" (слово, обозначающее прежде всего забор или то звено забора, ту жердь, к-рую можно открыть), а также "заставы". Последнее не только ассоциирует путь свадебного поезда с характерным пространством былины (застава богатырская, соответственно граница "своей земли"), но и становится одной из важнейших тем в приговорах дружки (преодоление опасных препятствий). Процесс перехватывания свадьбы именуется также "околишна" (вероятно, из сочетания типа "околишная подать" или "пошлина"), "перенять свадьбу" (ср. укр. название "перейма"), а также "заложить". По мнению Д. К. Зеленина, отсюда происходит употребление этого глагола в значении "выпивать" — что сомнительно, т. к. первоначально, видимо, "заложить / закладывать за воротник" (как салфетку) относилось скорее к жесту опрокидывания рюмки, а не к угощению парней, "заложивших" (дорогу).

2) «И РЫБКУ СЪЕСТЬ, И НА ХУЙ СЕСТЬ»

Значение: хотеть всё сразу

◆ А ведь это тоже попытка выскользнуть из-под удара... избежать эволюции разума, затормозить прогресс... и при этом получить бессмертие. И рыбку съесть, и... ох, извини. С. В. Лукьяненко, «Спектр»

◆ Чтоб напечатать Онегина, я в состоянии на хуй сесть, т. е. или рыбку съесть, или на хуй сесть. Дамы принимают эту пословицу в обратном смысле. А. С. Пушкин, «Письмо П. А. Вяземскому», 1824 г.

Синонимы: на ёлку залезть и жопу не ободрать; тебе как мёд, так и ложка; два горошка на ложку; эвфемизм: и рыбку съесть, и на ёлку влезть; частичн.: за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.

3~6: — «ПП» = «ПИШИ ПРОПАЛО»

4~5: — «ЗАЛОМ (РУКИ)»

5~6: — «ZU HANDERT» = «ПО СТО ГРАММОВ»

4~7: — «МОЧИТЬ В СОРТИРЕ»  (~ диабет = «болезнь сладкой мочи» ⑦)

5~8: — «ГОРЕ ЛУКОВОЕ»

6~9: — «И НЕ ОСТАЛОСЬ НИКОГО...»  (~ пьеса Агаты Кристи по роману «10 негритят»)

7~8: — «СЛАДКIЯ СЛЕЗЫ»  (~ диабет = «болезнь сладкой мочи» ⑦)

8~9: — «ИЗБРАННЫЕ»  (~ S A P I E N T I   S A T !)


Комментариев нет: