7 И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я не превозносился.
8 Трижды молил я Господа о том, чтобы удалил его от меня.
9 Но [Господь] сказал мне: "довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
10 Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен.
11 Я дошел до неразумия, хвалясь; вы меня [к сему] принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто.
(2Кор.12:7-11)
8 Трижды молил я Господа о том, чтобы удалил его от меня.
9 Но [Господь] сказал мне: "довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
10 Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен.
11 Я дошел до неразумия, хвалясь; вы меня [к сему] принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто.
(2Кор.12:7-11)
В о в е Б у к и н у
1~2: — ж а л о (~ "И он к устам моим приник, / И вырвал грешный мой язык, / И празднословный и лукавый, /
И жало мудрыя змеи / В уста замершие мои / Вложил десницею кровавой.")
2~3: — 1) п о ц е л у й;
2) «жало в плоть, ангел сатаны» Апостола Павла (~ П а б л о Пикассо)
1~4: — A p i s
Так вот, если вопрос поставить так: "Почему пчела называется Apis mellifera"? Ну, со вторым словом все ясно — медоносная, а вот Apis? Ведь это — бык? Какая связь, казалось бы? А дело в том, что пчела — bee — отождествлялась в древности с первотворениями Божества — Огнем и Словом, а также считалась символом Бытия — все те же, знаменитые, индоевропейские корни *bhA- и *bhU- (*bhA- "гореть" — символ Божества и всего божественного — отсюда в современном хинди бхаг\'ван — Бог и *bhU- "быть, возникать, являться, жить" — отсюда и русское слово Бытие). Пчела в древних русских рукописях либо бъчела, либо реже — бьчела. Общеславянский корень — *bък-, *buk-.
Так вот и бык — древнерусский быкъ и старославянский бычии имеет почти тот же корень — *bykъ. И неспроста, потому что бык также считался в древности символом Огня — точнее, огненной вертикали, связывающей все три мира — оттого большинство слов со значением "бык" прямо соотносятся со значением \'огонь\': английское "bull" — бык и немецкое диалектическое Boeli — "огонь, устремленный ввысь", латышское versis — "бык" и индоевропейское *Uer- "гореть", да и русское \'бык\' соотносится все с тем же, упомянутым ранее, корнем. Интересно, что точно так же работают и слова-синонимы: английское ox и немецкое Ochs — \'бык\' — прямо соотносится с древневерхненемецким wahan — "гореть", и с ним же, в свою очередь, соотносится латинское vacca — "корова". А, кроме того, бык (а Apis, как известно — священный бык древнего Египта) символизировал, естественно, Бытие: сравните bull и индоевропейское *bhul- все то же "бытие". Интересно, кстати, что множество пословиц, которые русский народ сложил про пчелу, непосредственно связано с Богом: http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=dal/dal/03281/05500.htm&encpage=dal И странно при этом, что некоторые специалисты (и тот же Даль) выводят название пчелы только и прежде всего от звукоподражательного корня (бчела, бжела от жужжать, бучать), забывая про явную латинскую параллель apis — бык и apis — пчела. Возможно, все как раз наоборот, и глагол "бучати" — "реветь, жужжать" появился в русском языке от того, что именно это делают и Быкъ-Бугай, и Бъчела-Пчела. Вот примерно так. Благодарю, если дочитали до конца.
С уважением, СФ
(Старик Фуфайкин широко известен в узких кругах лингвистов)
2~5: — р у к о б л у д и е
3~6: — 1) П и к а с с о (Google-поиск): — 畢加索
2) И с п а н и я & К и т а й
В «Зеркале» Андрея Тарковского много цитат.
Одна — из Гоголя: «Я открылъ, что Китай и Испанiя совершенно одна и та же земля, и только по невѣжеству считаютъ ихъ за разныя государства. Я совѣтую всѣмъ нарочно написать на бумагѣ Испанiя, то и выйдетъ Китай»: — —
Одна — из Гоголя: «Я открылъ, что Китай и Испанiя совершенно одна и та же земля, и только по невѣжеству считаютъ ихъ за разныя государства. Я совѣтую всѣмъ нарочно написать на бумагѣ Испанiя, то и выйдетъ Китай»: — —
4~5: — з о л о т о (~ помидор — от итал. pomo d'oro — золотое яблоко & "золотой телец")
5~6: — с и н ь о р ы (~ синьор-помидор & синьора на картинке ⑥)
4~7: — 1) Быкъ-Бугай (см. 1~4); 2) и м п о т е н т
5~8: — б ы ч к и nbsp;nbsp;в nbsp;nbsp;т о м а т е
6~9: — 1) Испания; 2) Маргарита Терехова
7~8: — и д ё т б ы ч о к к а ч а е т с я
8~9: — к о р р и д а
A p i s m e l l i f e r a (= М е д о н о с н а я п ч е л а)
Комментариев нет:
Отправить комментарий