Лили Марлен — кликабельны !
Иосиф Бродский — тоже
«Ничего более циничного в жизни не слыхала», — сказала Ахматова, когда Анатолий Найман, навестивший Бродского в Норенской, спел у Ардовых его «Лили Марлен». Найман вспоминал потом, что это было сказано «не без восхищения». Строго говоря, Бродский перевёл не оригинал «Лили Марлен», написанный Хансом Ляйпом (Hans Leip) в 1915 году, а случайно услышанное переложение песенки, сделанное Львом Копелевым в 1942-ом. Когда и где сделана запись — неизвестно.
Комментариев нет:
Отправить комментарий