1~2: — «Моцарт и Сальери» А. С. Пушкина
(~ "Сказка о медведихе" Пушкина & Requiem Моцарта)
2~3: — поминовение умерших
1~4: — ц е л о в а л ь н и к (~ с XIX века, целовальниками называют продавцов в винных лавках)
Продавцы клялись не разбавлять водку и в подтверждение клятвы целовали крест.
Последнее упоминание о профессии целовальника
встречается в перечне профессиональных болезней,
утверждённом ВЦСПС в 1924 году)
СКАЗКА О МЕДВЕДИХЕ А. С. ПУШКИНА
Как весенней теплою порою
Из-под утренней белой зорюшки,
Что из лесу, из лесу из дремучего
Выходила бурая медведиха
Со милыми детушками-медвежатами
Погулять, посмотреть, себя показать.
Села медведиха под белой березою;
Стали медвежата промеж собой играть,
По муравушке валятися,
Боротися, кувыркатися.
Отколь ни возьмись, мужик идет,
Он во руках несет рогатину,
А нож-то у него за поясом.
А мешок-то у него за´ плечьми.
Как завидела медведиха
Мужика со рогатиной,
Заревела медведиха,
Стала кликать малых детушек,
Своих глупых медвежатушек.
Ах вы, детушки, медвежатушки,
Перестаньте играть, валятися,
Боротися, кувыркатися.
Уж как, знать, на нас мужик идет.
Становитесь, хоронитесь за меня,
Уж как я вас мужику не выдам
И сама мужику .... выем.
___
Медвежатушки испугалися,
За медведиху бросалися,
А медведиха осержалася,
На дыбы подымалася.
А мужик-от он догадлив был,
Он пускался на медведиху,
Он сажал в нее рогатину
Что повыше пупа, пониже печени.
Грянулась медведиха о сыру землю,
А мужик-то ей брюхо порол,
Брюхо порол да шкуру сымал,
Малых медвежатушек в мешок поклал,
А поклавши-то, домой пошел.
___
«Вот тебе, жена, подарочек,
Что медвежия шуба в пятьдесят рублев,
А что вот тебе другой подарочек,
Трои медвежата по пять рублёв».
___
Не звоны пошли по городу,
Пошли вести по всему по лесу,
Дошли вести до медведя чернобурого,
Что убил мужик его медведиху,
Распорол ей брюхо белое,
Брюхо распорол да шкуру сымал,
Медвежатушек в мешок поклал.
В ту пору медведь запечалился,
Голову повесил, голосом завыл
Про свою ли сударушку,
Чернобурую медведиху.
«Ах ты, свет моя медведиха,
На кого меня покинула,
Вдовца печального,
Вдовца горемычного?
Уж как мне с тобой, моей боярыней,
Веселой игры не игрывати,
Милых детушек не родити,
Медвежатушек не качати,
Не качати, не баюкати».
В ту пору звери собиралися
Ко тому ли медведю, к большому боярину,
Приходили звери большие,
Прибегали тут зверишки меньшие.
Прибегал туто волк-дворянин,
У него-то зубы закусливые,
У него-то глаза завистливые.
Приходил тут бобр, торговый гость,
У него-то, бобра, жирный хвост.
Приходила ласточка-дворяночка,
Приходила белочка-княгинечка,
Приходила лисица-подьячиха,
Подьячиха-казначеиха,
Приходил скоморох-горностаюшка,
Приходил байбак тут игумен,
Живет он, байбак, позадь гумен.
Прибегал тут зайка-смерд,
Зайка беленький, зайка серенький.
Приходил целовальник-ёж,
Всё-то, ёж, он ёжится,
Всё-то он щетинится.
Из-под утренней белой зорюшки,
Что из лесу, из лесу из дремучего
Выходила бурая медведиха
Со милыми детушками-медвежатами
Погулять, посмотреть, себя показать.
Села медведиха под белой березою;
Стали медвежата промеж собой играть,
По муравушке валятися,
Боротися, кувыркатися.
Отколь ни возьмись, мужик идет,
Он во руках несет рогатину,
А нож-то у него за поясом.
А мешок-то у него за´ плечьми.
Как завидела медведиха
Мужика со рогатиной,
Заревела медведиха,
Стала кликать малых детушек,
Своих глупых медвежатушек.
Ах вы, детушки, медвежатушки,
Перестаньте играть, валятися,
Боротися, кувыркатися.
Уж как, знать, на нас мужик идет.
Становитесь, хоронитесь за меня,
Уж как я вас мужику не выдам
И сама мужику .... выем.
___
Медвежатушки испугалися,
За медведиху бросалися,
А медведиха осержалася,
На дыбы подымалася.
А мужик-от он догадлив был,
Он пускался на медведиху,
Он сажал в нее рогатину
Что повыше пупа, пониже печени.
Грянулась медведиха о сыру землю,
А мужик-то ей брюхо порол,
Брюхо порол да шкуру сымал,
Малых медвежатушек в мешок поклал,
А поклавши-то, домой пошел.
___
«Вот тебе, жена, подарочек,
Что медвежия шуба в пятьдесят рублев,
А что вот тебе другой подарочек,
Трои медвежата по пять рублёв».
___
Не звоны пошли по городу,
Пошли вести по всему по лесу,
Дошли вести до медведя чернобурого,
Что убил мужик его медведиху,
Распорол ей брюхо белое,
Брюхо распорол да шкуру сымал,
Медвежатушек в мешок поклал.
В ту пору медведь запечалился,
Голову повесил, голосом завыл
Про свою ли сударушку,
Чернобурую медведиху.
«Ах ты, свет моя медведиха,
На кого меня покинула,
Вдовца печального,
Вдовца горемычного?
Уж как мне с тобой, моей боярыней,
Веселой игры не игрывати,
Милых детушек не родити,
Медвежатушек не качати,
Не качати, не баюкати».
В ту пору звери собиралися
Ко тому ли медведю, к большому боярину,
Приходили звери большие,
Прибегали тут зверишки меньшие.
Прибегал туто волк-дворянин,
У него-то зубы закусливые,
У него-то глаза завистливые.
Приходил тут бобр, торговый гость,
У него-то, бобра, жирный хвост.
Приходила ласточка-дворяночка,
Приходила белочка-княгинечка,
Приходила лисица-подьячиха,
Подьячиха-казначеиха,
Приходил скоморох-горностаюшка,
Приходил байбак тут игумен,
Живет он, байбак, позадь гумен.
Прибегал тут зайка-смерд,
Зайка беленький, зайка серенький.
Приходил целовальник-ёж,
Всё-то, ёж, он ёжится,
Всё-то он щетинится.
2~5: — КУРОЛЕСИТЬ (~ Kyrie eleison = Господи, помилуй)
В словаре Даля КУРОЛЕСИТЬ — куролесначать, дурить, строить шалости, проказить, проказничать; вести себя странно, необычайно, как не в своем уме.
В словаре Ушакова КУРОЛЕСИТЬ — озорничать, скандалить. (Первоначально делать или говорить что-нибудь непопятное, странное, от стариннного, слова куроле́с — искаженная передача греческого kyrie eleison — господи помилуй.)
Куролесить — озорничать, проказничать, буянить, хулиганить, набедокурить, дурить, строить шалости. Обиходное слово "куролесить" произошло от искажённого греческого восклицания: "Кирие, элейсон!" или "Господи, помилуй!" В православном богослужении одно из самых частых восклицаний. Это, по-видимому, произошло следующим образом.
Богослужение в греческих храмах, особенно в позднеэллинский период, из-за дефицита времени иногда проводилось второпях, и оттого приходилось сразу нескольким исполнителям молитвенных песнопений одновременно исполнять свои партии: каждый пел свою, а в результате, обращение к богу доходило в полном объёме, хотя и в смешанном состоянии! В подобных случаях неискушённому посетителю можно было только слышать: "Кирилейсон! Кирилесу! Курилесу!": — одним словом, "Куролесить"... В таком виде это малопонятное выражение попало на Русь и обрело своё значение — "чудить"!
В словаре Ушакова КУРОЛЕСИТЬ — озорничать, скандалить. (Первоначально делать или говорить что-нибудь непопятное, странное, от стариннного, слова куроле́с — искаженная передача греческого kyrie eleison — господи помилуй.)
Куролесить — озорничать, проказничать, буянить, хулиганить, набедокурить, дурить, строить шалости. Обиходное слово "куролесить" произошло от искажённого греческого восклицания: "Кирие, элейсон!" или "Господи, помилуй!" В православном богослужении одно из самых частых восклицаний. Это, по-видимому, произошло следующим образом.
Богослужение в греческих храмах, особенно в позднеэллинский период, из-за дефицита времени иногда проводилось второпях, и оттого приходилось сразу нескольким исполнителям молитвенных песнопений одновременно исполнять свои партии: каждый пел свою, а в результате, обращение к богу доходило в полном объёме, хотя и в смешанном состоянии! В подобных случаях неискушённому посетителю можно было только слышать: "Кирилейсон! Кирилесу! Курилесу!": — одним словом, "Куролесить"... В таком виде это малопонятное выражение попало на Русь и обрело своё значение — "чудить"!
3~6: — бесплодье умственношо тупика
Так всех нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика...
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика...
(Монолог "быть или не быть..." в русских переводах XIX-XX веков)
4~5: — 1) Т р о е к у р о в; 2) п т и ц а - т р о й к а
5~6: — т у п и ч о к э в о л ю ц и и
4~7: — 1) м л е к о (~ Млечный путь); 2) "Ёжик в тумане" (~ Млечный путь = туманность!)
Если бы наблюдатель, одаренный бесконечно острым зрением, очутился в том неведомом центре, вокруг которого обращается вселенная, в эпоху, когда мир находился еще в хаотическом состоянии, он увидел бы неисчислимые мириады атомов, которые заполняли все космическое пространство. Но мало-помалу в течение бесчисленных веков произошли перемены: проявился закон всемирного тяготения, под влияние которого подпали блуждающие атомы; эти атомы стали соединяться, группируясь в силу химического средства; так возникли молекулы, образовавшие скопление материи — туманности, которыми усеяны глубины небес. Эти скопления материи тотчас получили вращательное движение вокруг центральной точки. Этот центр, состоящий из разреженных молекул, начал также вращаться вокруг своей оси; причем, по непреложным законам механики, по мере того как уменьшался вследствие сжатия его объем, движение его ускорялось, и в результате этих двух непрерывно действующих факторов в туманности образовалось центральное ядро — главная ее звезда.
Внимательно вглядываясь, наблюдатель заметил бы, что и остальные молекулы, образующие скопление материи, проходят через те же стадии, точно так же сгущаются в результате все ускоряющегося вращательного движения, образуя несметное число звезд, вращающихся вокруг центрального светила. Так возникло звездное скопление, или туманность. Таких туманностей насчитывают в настоящее время до пяти тысяч.
Одна из этих пяти тысяч туманностей, получившая название Млечного Пути, насчитывает восемнадцать миллионов звезд, каждая из которых является центром своего «мира».
Жюль Верн, "С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут")
Внимательно вглядываясь, наблюдатель заметил бы, что и остальные молекулы, образующие скопление материи, проходят через те же стадии, точно так же сгущаются в результате все ускоряющегося вращательного движения, образуя несметное число звезд, вращающихся вокруг центрального светила. Так возникло звездное скопление, или туманность. Таких туманностей насчитывают в настоящее время до пяти тысяч.
Одна из этих пяти тысяч туманностей, получившая название Млечного Пути, насчитывает восемнадцать миллионов звезд, каждая из которых является центром своего «мира».
Жюль Верн, "С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут")
5~8: — д в у л и к и й к у р о я н у с
6~9: — "кирпич на голову упал, не иначе"
7~8: — п у т ь
8~9: — "тупой и ещё тупее"