1~2: — "Полное затмение" (фильм А. Холланд, посвящённый отношениям Верлена и Рембо)
2~3: — infant terrible
Артюр Рембо (Rimbaud)
1~4: — Леонардо (имя Ди Каприо + изобретение Леонардо Да Винчи)
2~5: — корабль ("Корабельная роща" Шишкина + "Пьяный корабль" Рембо)
3~6: — черепная коробка
4~5: — 1) дерево; 2) корабль (~ изобретение Леонардо + "Корабельная роща")
5~6: — "У т р о в с о с н о в о м л е с у" (картина Шишкина)
4~7: — Л е о н а р д о (~ так озаглавлен цикл стихов Цветаевой для неизданного сборника 1940 г.)
Быть мальчиком твоим светлоголовым,
— О, через все века! —
За пыльным пурпуром твоим брести в суровом
Плаще ученика.
Улавливать сквозь всю людскую гущу
Твой вздох животворящ
Душой, дыханием твоим живущей,
Как дуновеньем — плащ.
Победоноснее Царя Давида
Чернь раздвигать плечом.
От всех обид, от всей земной обиды
Служить тебе плащом.
Быть между спящими учениками
Тем, кто во сне — не спит.
При первом чернью занесенном камне
Уже не плащ — а щит!
(О, этот стих не самовольно прерван!
Нож чересчур остер!)
И — вдохновенно улыбнувшись — первых
Взойти на твой костер.
15 апреля 1921
Есть некий час...
Тютчев.
Есть некий час — как сброшенная клажа:
Когда в себе гордыню укротим.
Час ученичества, он в жизни каждой
Торжественно-неотвратим.
Высокий час, когда, сложив оружье
К ногам указанного нам — Перстом,
Мы пурпур Воина на мех верблюжий
Сменяем на песке морском.
О этот час, на подвиг нас — как Голос
Вздымающий из своеволья дней!
О этот час, когда как спелый колос
Мы клонимся от тяжести своей.
И колос взрос, и час веселый пробил,
И жерновов возжаждало зерно.
Закон! Закон! Еще в земной утробе
Мной вожделенное ярмо.
Час ученичества! Но зрим и ведом
Другой нам свет, — еще заря зажглась
Благословен ему грядущий следом
Ты — одиночества верховный час!
15 апреля 1921
Был час чудотворен и полн,
Как древние были.
Я помню — бок о бок — на холм,
Я помню — всходили...
Ручьев ниспадающих речь
Сплеталась предивно
С плащом, ниспадающим с плеч
Волной неизбывной.
Всe выше, всe выше — высот
Последнее злато.
Сновидческий голос: Восход
Навстречу Закату.
21 апреля 1921
Все великолепье
Труб — лишь только лепет
Трав — перед Тобой.
Все великолепье
Бурь — лишь только щебет
Птиц — перед Тобой.
Все великолепье
Крыл — лишь только трепет
Век — перед Тобой.
23 апреля 1921
5~8: — "Плаванье" (главное стихотворение Бодлера из "Цветов зла")
7~8: — цвет (Цветаева + "Цветы зла")
6~9: — "Маша и медведь" + чертополох = "Марьин чертополох" ("чертополох Святой Марии")
Расторопша пятнистая, или чертополох молочный (SILYBUM MARIANUM).
Лекарственное и декоративное растение семейства астровых.
В народе расторопша получила множество названий:
«Остро-пёстро», «Марьин татарник», «святой чертополох»,
«чертополох Святой Марии», «пёстрый чертополох» и др.
Отличительной особенностью являются белые пятна на его листьях.
В народе говорили, что они символизируют молоко Святой Девы Марии.
Лекарственное и декоративное растение семейства астровых.
В народе расторопша получила множество названий:
«Остро-пёстро», «Марьин татарник», «святой чертополох»,
«чертополох Святой Марии», «пёстрый чертополох» и др.
Отличительной особенностью являются белые пятна на его листьях.
В народе говорили, что они символизируют молоко Святой Девы Марии.
8~9: — отношение к злу (~ чертополох отгоняет нечисть!)
Комментариев нет:
Отправить комментарий