Счастливую и великую родину любить не велика вещь. Мы её должны любить именно когда она слаба, мала, унижена, наконец, глупа, наконец даже порочна. Именно, именно когда наша "мать" пьяна, лжёт и вся запуталась в грехе, — мы и не должны отходить от неё... Но и это ещё не последнее: когда она наконец умрёт, и, обглоданная евреями, будет являть одни кости — тот будет "русский", кто будет плакать около этого остова, никому не нужного, и всеми плюнутого. Так да будет...
В. В. Р о з а н о в, «Опавшие листья»
В. В. Р о з а н о в, «Опавшие листья»
S A P I E N T I S A T !
1~2: — «ВЕЧНЫЙ ЗОВ: “РОДИНА-МАТЬ ЗОВЁТ”» (~ СР. ЭПИГРАФ + SAPIENTI SAT !)
2~3: — «СПАСИБО ДЕДУ ЗА ПОБЕДУ» (~ ЖМИ КНОПКУ ВЫШЕ + SAPIENTI SAT !)
1~4: — «ВСТАВАЙ, СТРАНА ОГРОМНАЯ !» (~ SAPIENTI SAT !!!)
2~5: — «ВРЕМЯ “Ч”» (~ SAPIENTI SAT !)
3~6: — «ЕДИНСТВО И БОРЬБА ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЕЙ» (~ SAPIENTI SAT !)
4~5: — «РАШКА (ЗЛО)ЕБУЧ» (~ SAPIENTI SAT !!)
5~6: — «МАЛЕНЬКИЙ ГИГАНТ БОЛЬШОГО СЕКСА (= БОЛЬШОЙ ИГРЫ)» (~ SAPIENTI SAT !)
4~7: — «ШТИРЛИЦ ЛЮБИЛ ДЕТЕЙ И СТАРУХ» (~ SAPIENTI SAT !!!)
5~8: — НАПРИМЕР: «К ЕБЕНЕ ФЕНЕ (!)» (~ SAPIENTI SAT !)
6~9: — 1) «(ВЫЗЫВАЕМ) ОГОНЬ (НА СЕБЯ)» (~ SAPIENTI SAT !!);
2) «РАСПАЛАСЬ ДНЕЙ СВЯЗУЮЩАЯ НИТЬ»
(~ СМ. ПЕРЕВОДЫ “ГАМЛЕТА” НИЖЕ + SAPIENTI SAT !!!!!)
7~8: — «ВОЗВРАЩЕНИЕ ШТИРЛИЦА (В ОРГАНЫ)» (~ SAPIENTI SAT !)
8~9: — 1) «ПРИТЯЖЕНЬЕ ЗЕМЛИ» (~ «В ЗЕМЛЯНКЕ» ⑨ + SAPIENTI SAT !);
2) «... ПРО УЛЫБКУ ТВОЮ И ГЛАЗА» (~ SAPIENTI SAT !!!!)
The time is out of joint — O cursed spite,
That ever I was born to set it right!
William Shakespeare
Порвалась дней связующая нить.
Как мне обрывки их соединить!
Борис Пастернак
Наш век разстроен; о несчастный жребий!
Почто же я рождён его исправить?
Михаил Вронченко (1828)
Событие вне всякаго другого! Преступленье
Проклятое! Зачем рождён я наказать тебя!
Николай Полевой (1837)
Ни слова боле: пала связь времен!
Зачем же я связать ее рождён?
Андрей Кронеберг (1844)
Расстроен бедный свет! — Проклятие! Зачем
Мне суждено расстройство то исправить?
Загуляев (1861)
Да! Время выбилось у нас из такта,
И, право, злость берёт, что мне придётся
Его справлять. Да вот, посмотрим.
Николай Маклаков (1880)
Весь мир кругом разстроен и ведь надо ж
Беде случиться было, что обрёк
Исправить зло меня мой злобный рок!
Александр Соколовский (1883)
Порвался времени поток...
Я проклинаю час рожденья,
В который предвещал мне рок
Возстановить его теченье!
Алексей Месковский (1889)
Расстроен мир... Проклятый жребий жизни —
Зачем совершить я должен этот подвиг!
Пётр Гнедич (1892)
... Наше время
Сорвалось с петель. — Подлое коварство!
О, лучше бы мне вовсе не родиться,
Чемъ исправлять тебя.
Дмитрий Аверкиев (1895)
Порвалась цепь времён; о, проклят жребий мой!
Зачем родился я на подвиг роковой!
К. Р. (1899)
Исчезла связь веков. Проклятый рок,
Зачем мне суждено возобновить
Её?..
Николай Россов (1907)
Век расшатался — и скверней всего,
Что я рождён восстановить его!
Михаил Лозинский (1933)
Век вывихнут. О злобный жребий мой!
Век вправить должен я своей рукой.
Анна Радлова (1937)
Век расшатался — и скверней всего,
Что я рождён восстановить его!
Татьяна Щепкина-Куперник (1939)
Век вывихнут... О, проклятое несчастье,
Что я родился на свет, чтобы вправить его!
Михаил Морозов (1939)
О, Боже! Время — в беспорядке и смятеньи,
Неужто жребий мой внести в него успокоенье?
Виталий Рапопорт (1999)
Больное время стонет день и ночь,
А я не знаю, чем ему помочь.
Виталий Поплавский (2001)
That ever I was born to set it right!
William Shakespeare
Порвалась дней связующая нить.
Как мне обрывки их соединить!
Борис Пастернак
Наш век разстроен; о несчастный жребий!
Почто же я рождён его исправить?
Михаил Вронченко (1828)
Событие вне всякаго другого! Преступленье
Проклятое! Зачем рождён я наказать тебя!
Николай Полевой (1837)
Ни слова боле: пала связь времен!
Зачем же я связать ее рождён?
Андрей Кронеберг (1844)
Расстроен бедный свет! — Проклятие! Зачем
Мне суждено расстройство то исправить?
Загуляев (1861)
Да! Время выбилось у нас из такта,
И, право, злость берёт, что мне придётся
Его справлять. Да вот, посмотрим.
Николай Маклаков (1880)
Весь мир кругом разстроен и ведь надо ж
Беде случиться было, что обрёк
Исправить зло меня мой злобный рок!
Александр Соколовский (1883)
Порвался времени поток...
Я проклинаю час рожденья,
В который предвещал мне рок
Возстановить его теченье!
Алексей Месковский (1889)
Расстроен мир... Проклятый жребий жизни —
Зачем совершить я должен этот подвиг!
Пётр Гнедич (1892)
... Наше время
Сорвалось с петель. — Подлое коварство!
О, лучше бы мне вовсе не родиться,
Чемъ исправлять тебя.
Дмитрий Аверкиев (1895)
Порвалась цепь времён; о, проклят жребий мой!
Зачем родился я на подвиг роковой!
К. Р. (1899)
Исчезла связь веков. Проклятый рок,
Зачем мне суждено возобновить
Её?..
Николай Россов (1907)
Век расшатался — и скверней всего,
Что я рождён восстановить его!
Михаил Лозинский (1933)
Век вывихнут. О злобный жребий мой!
Век вправить должен я своей рукой.
Анна Радлова (1937)
Век расшатался — и скверней всего,
Что я рождён восстановить его!
Татьяна Щепкина-Куперник (1939)
Век вывихнут... О, проклятое несчастье,
Что я родился на свет, чтобы вправить его!
Михаил Морозов (1939)
О, Боже! Время — в беспорядке и смятеньи,
Неужто жребий мой внести в него успокоенье?
Виталий Рапопорт (1999)
Больное время стонет день и ночь,
А я не знаю, чем ему помочь.
Виталий Поплавский (2001)
Комментариев нет:
Отправить комментарий