вторник, 28 декабря 2010 г.

Г-н суходристчев: A. Schönberg & A. Winograd.


моим любимым дирижером в оркестровом Шёнберге на сегодня остается недавно умерший Артур Виноград, виолончелист Juilliard String Quartet первого призыва, как дирижер работавший с MGM Symphony Orchestra (лучшее исполнение Verklärte Nacht, зафиксированное в звукозаписи, неоднократно печатавшаяся на советском виниле пиратка) и Juilliard Ensemble (один из лучших вариантов Pierrot lunaire).

— Поясните, п-ста. Важно. Какие выходные данные там значились??

Оригинал надо искать в каталоге шёнберговских записей Шоуфа (это MGM, года не помню, кажется, начало 50-х).
мелодиевский диск имеет каталожный номер Д 017595-6.
на первой стороне - Verklärte Nacht в исполнении MGM Symphony Orchestra п/у Артура Винограда. Точного указания коллектива не давли, просто писали "Симфонический оркестр, А. Виноград".
на второй стороне - симфония Хиндемита Mathis der Maler в исполнении Philadelphia Orchestra п/у Юджина Орманди. тут, вроде. игра в прятки смысла не имела - Орманди в основном с филадельфийцами и работал.
в советское время у нас считалось, что все материалы, изданные до 1973 г. (дата подписания СССР конвенции об авторском праве) можно тиражировать, не думая о каких-то окпирайтных выплатах.
естественно, на этой пластинке никакого упоминания MGM или Columbia как обладателей автоского и смежных прав, нет в помине.
первый тираж этой пластинки вышел на массе ВСГ в нарядном конверте. птом были "селедочные" издания в безымянных конвертах с дырками против этикета. особенно старался в этом плане Ленинградский завод - я себе привез ленинградскую пластинку из Мурманска взамен запиленной апрелевской.

на виниле в оркестровой редакции надо искать Verklärte Nacht с Виноградом на MGM
советую остановиться на таком варианте


— ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО! Всё верно: ЭТО была первая "Просветлённая ночь", к-рую услышал. И всё-то гадал, что за зверь такой - А. Виноград(ов)?
Пластинку, помнится, запилил до полной невозможности воспроизведения. И с тех пор каждый раз, слушая очередную "Просветлённую", мысленно возвращался к ЭТОЙ записи и по-прежнему гадал - что за зверь такой Виноградов и почему ни разу не слышал про такого советского дирижёра. Etc.


«Лунный Пьеро» (переводы стихотворений А. Жиро на русский язык).

Комментариев нет: